No exact translation found for مراقبة الإرسال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مراقبة الإرسال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Perdimos la señal de vigilancia del corazón de Ahmad.
    (لقد فقدنا أرسال مراقبة قلب (أحمد
  • Los Ministros apoyaron la propuesta de enviar observadores de la OCS a esas elecciones.
    وأعرب الوزراء عن تأييدهم لاقتراح إرسال مراقبين لهذه الانتخابات من المنظمة.
  • En caso de detectarse transacciones desusadas o sospechosas, los bancos tienen la obligación de informar de éstas a la Junta Central de Fiscalización y de enviar una copia de dichas transacciones al Banco Central.
    وفي حال كشف معاملات غير عادية أو مشبوهة، يتعين على المصارف إبلاغ مجلس المراقبة المركزي وإرسال نسخة من الإبلاغ إلى المصرف المركزي.
  • Bien, quizás... te puedas quedar unos días en su casa y has que envíen una patrulla a mi casa.
    ,جيّد, قد ترغبين بالبقاء في بيته لأيام .واطلبي من (دونيغان) إرسال سيّارة مراقبة لبيتي
  • Porque un reemplazo haria lo mismo en el almacen?
    ،تم إرسال أجهزة مراقبة إلى منزلك وإفعل نفس الأمر عندما .تذهب لذلك المستودع الآمن
  • La comunidad internacional ha de prestar suficiente apoyo financiero, logístico y administrativo, como observadores que luego presenten un informe oficial con sus conclusiones, para que se celebren las elecciones parlamentarias.
    وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم ما يكفي من الدعم المالي واللوجيستي والإداري للانتخابات النيابية، بما في ذلك إرسال مراقبين للانتخابات يقدمون رسمياً تقارير عن استنتاجاتهم.
  • Una de las principales obligaciones de las Partes y observadores en la Convención es comunicar a la CP informes sobre las medidas que se han tomado para aplicar la Convención para que la CP los examine en sus períodos ordinarios de sesiones.
    ومن أهم التزامات الأطراف والمراقبين في الاتفاقية إرسال التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في دوراته العادية.
  • La misión también exhortó al pueblo de Haití a que se movilice y participe plenamente en las próximas elecciones y acaba de empezar a estudiar la posibilidad de que se envíen observadores internacionales para que sigan el proceso electoral.
    كما حثت البعثة شعب هايتي على التعبئة والمشاركة الكاملة في الانتخابات القادمة، وشرعت من فورها في دراسة إمكانية إرسال مراقبين دوليين لمتابعة العملية الانتخابية.
  • La decisión de la Unión Europea de enviar observadores electorales y la de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa de desplegar una misión de apoyo electoral en el Afganistán son hechos positivos.
    وقد حدثت تطورات إيجابية تمثلت في قرار الاتحاد الأوروبي إرسال مراقبي انتخابات، وقرار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نشر بعثة لدعم الانتخابات في أفغانستان.
  • El Consejo expresa también su reconocimiento por el encomiable papel desempeñado por el Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, que enviaron observadores electorales a fin de que las elecciones se desarrollaran sin tropiezos.
    ويعرب مجلس الأمن أيضا عن تقديره للدور الجدير بالثناء الذي قام به كل من الكمنولث ومنتدى جزر المحيط الهادئ في إرسال مراقبي انتخابات لكفالة سلاسة سير الانتخابات.